|
В песнях останемся мы (1975)
Н. Добронравов
Прощай, дорогая,
Горнисты поют…
Меня на пороге
Товарищи ждут.
Забыты печали,
Мосты сожжены.
Клубятся дороги
Гражданской войны.
Припев:
Звёзды останутся юными,
Песни останутся юными,
Юными звонкими струнами
В песнях останемся мы!
Свисток тепловоза…
Родная, прощай!
Зовёт меня сердце
В невиданный край.
Там беркуты с ветром
Ведут разговор.
Целинные степи,
Былинный простор. |
Вариант:
Я — песня в полёте. |
Припев.
Я — песня в полёте.
Любимая, верь!
Амурскую тайну
Я знаю теперь.
Нас ветер целует
В сухие уста.
По рельсовой стали
Пройдут поезда! |
Вариант:
Свисток тепловоза,
Туманная даль…
В таёжные дебри
Идёт магистраль.
А в небе над нами —
Из радуги мост.
Лететь нам, ребята,
Дорогами звёзд! |
Припев.
Весна сорок пятого года (1970)
Е. Долматовский
Земля повернулась навстречу весне,
Хорошая нынче погода.
Такою порой вспоминается мне
Весна сорок пятого года.
Проходят года, но не меркнет вдали
И горе, и подвиг народа.
Мы трудной дорогой к победе пришли
Весной сорок пятого года.
А если ты молод и позже рождён,
Прими эстафетою с хода
Победным салютом и первым дождём
Весну сорок пятого года.
Страшна для врагов и светла для друзей
Рабочая наша порода.
Есть в каждой победе твоей и моей
Весна сорок пятого года.
Да будет ракетою ввысь взметена,
В прозрачную высь небосвода
Для всех поколений, на все времена
Весна сорок пятого года!
Комментарий Евгения Долматовского из нотного сборника «Песни на стихи Евгения Долматовского и биографии этих песен, рассказанные поэтом» (М., 1975): |
Песня о победе написана в мирные времена, через много лет после событий, в ней отражённых, и в содружестве с композитором послевоенного поколения.
В ту пору, о которой говорится в песне, казалось бы, все условия складывались так, что песня должна была родиться в гуще событий, в радостной буре.
Я находился в войсках, штурмовавших Берлин. Со мной рядом были композиторы Тихон Хренников и Матвей Блантер. Их специально командировали из Москвы на 1-й Белорусский фронт. От нас ждали песен о победе. Дни, конечно, были горячие, бои нелёгкие, но нельзя сказать, что нам «было не до песен». Более того, товарищи и начальники старались создать нам творческие условия: из-под обломков спасали рояль, где-нибудь в отбитом у врага подвале оставляли нас одних — сочиняйте, товарищи!
Но мы словно онемели. Наши попытки создать песни, звенящие радостью победы, кончались воспоминаниями о трудных днях, о 1941-м, о 1942-м… Полные трагизма картины пути к победе вставали перед глазами, а саму победу, творившуюся, наступавшую рядом, мы видели словно в тумане, словно смотреть мешала слеза на ресницах.
Когда я сейчас раздумываю над тем, почему мы тогда не в силах были писать «победную», то нахожу объяснение в самой природе фронтовой песни, в истории советских песен. Ну, конечно, и в душевном нашем состоянии.
Без всякой демагогии могу сказать, что мы всегда писали о победе, что верой в победу были проникнуты самые горькие, самые суровые стихи и мелодии наиболее тяжких лет войны. Может быть, в чудесные весенние дни 1945 года наши песни осени 1941-го не то чтоб устарели, не то чтоб отзвучали, но на время ушли куда-то в глубину, в тайники сознания — и авторов, и тех, кто слушал, пел, знал эти песни.
Правда, мы с Матвеем Блантером написали сразу после того, как замолкли пушки в Берлине, «Победную песню 8-й гвардейской армии», но она не запелась. Я слышал, что в Москве некоторые композиторы и поэты быстро откликнулись на события… А вот мы, фронтовики, не сумели.
А может быть, всё обстоит гораздо проще — великие события требуют дистанции? Потребовалось время — годы, десятилетия, прежде чем родились песни о Победе.
|
Герои спорта (1972)
Н. Добронравов
Будет небесам жарко!
Сложат о героях песни.
В спорте надо жить ярко,
Надо побеждать честно!
Замерли вокруг люди,
Светятся экраны теле…
Верьте, что рекорд будет!
Знайте, мы близки к цели!
Припев:
Мы верим твёрдо в героев спорта.
Нам победа, как воздух, нужна…
Мы хотим всем рекордам
Наши звонкие дать имена!
Дерзкий путь наверх сложен,
Лидерам сегодня трудно…
Знаем: победить сможем,
Если совершим чудо!
Судьи будут к нам строги,
Но, в конце концов, поверьте,
Скажут нам, что мы — боги,
Скажут: «Молодцы-черти!»
Припев.
Шествуй на Олимп гордо,
К солнечной стремись награде
Ради красоты спорта,
Родины своей ради!
Надо побеждать честно,
Надо жить на свете ярко!
Сложат и о нас песни, —
Будет небесам жарко!
Припев.
Мелодия (1973)
Н. Добронравов
Ты моя мелодия,
Я твой преданный Орфей…
Дни, что нами пройдены,
Помнят свет нежности твоей.
Всё, как дым, растаяло,
Голос твой теряется вдали…
Что тебя заставило
Забыть мелодию любви?
Ты моё сомнение,
Тайна долгого пути…
Сквозь дожди осенние
Слышу я горькое «прости».
Зорь прощальных зарево.
Голос твой теряется вдали…
Что тебя заставило
Предать мелодию любви?
Ты моё призвание,
Песня, ставшая судьбой…
Боль забвенья раннего
Знал Орфей, преданный тобой.
Стань моей Вселенною,
Смолкнувшие струны оживи.
Сердцу вдохновенному
Верни мелодию любви!
Песня о тревожной молодости (1958)
, из художественного кинофильма По ту сторону
Л. Ошанин
Забота у нас простая,
Забота наша такая:
Жила бы страна родная, —
И нету других забот.
Припев:
И снег, и ветер,
И звёзд ночной полёт…
Меня мое сердце
В тревожную даль зовёт.
Пускай нам с тобой обоим
Беда грозит за бедою,
Но дружба моя с тобою
Лишь вместе со мной умрёт. |
Вариант: Но дружбу мою с тобою
Одна только смерть возьмёт. |
Припев.
Пока я ходить умею,
Пока глядеть я умею,
Пока я дышать умею,
Я буду идти вперёд.
Припев.
И так же, как в жизни каждый,
Любовь ты встретишь однажды.
С тобою, как ты, отважно
Сквозь бури она пройдёт. |
Вариант:
Не надобно нам покоя.
Судьбою счастлив такою,
Ты пламя берешь рукою,
Дыханьем ломаешь лёд. |
Припев.
Не думай, что всё пропели,
Что бури все отгремели.
Готовься к великой цели,
А слава тебя найдёт. |
Вариант:
И так же, как в жизни каждый,
Любовь ты встретишь однажды.
С тобою, как ты, отважно
Сквозь бури она пойдёт. |
Припев.
Комментарий Евгения Долматовского из книги «Рассказы о твоих песнях» (М., 1973): |
Комсомольцам всех времён
Постановка кинокартины «Тревожная молодость» осуществлялась в 1958 году не только как экранизация одного из интереснейших произведений о комсомоле — «По ту сторону», но и как увековечение памяти комсомольского писателя Виктора Кина. [Долматовский намекает на трагическую гибель В. Кина в ходе массовых репрессий 1937-1938 гг. и его реабилитацию в 1956 г. — Вебмастер.]
Для написания музыки к картине была приглашена Александра Пахмутова, молодой композитор, тогда автор всего лишь нескольких хороших песен. Прицел был взят правильный — пусть представитель нового поколения советской молодёжи внесёт свой вклад в кинематографическое возрождение книги комсомольца первого призыва о своих товарищах и сверстниках, об их жизни и борьбе. Стихи писал Лев Ошанин, впервые сочиняя песню вместе с Александрой Пахмутовой. Я заметил, что первая песня, первая встреча двух до этого вместе не работавших авторов чаще всего оказывается удачной, и самой удачной у этих авторов — если они и после работают вместе. Чем это объяснить? Вероятно, тем, что, впервые слагая песню вместе, поэт и композитор как бы отдают друг другу весь опыт предыдущих лет, и произведение получается значительным, весомым. Две индивидуальности сталкиваются впервые — непременно будет яркая вспышка.
Итак, предстояло написать песню комсомольцев гражданской войны. Но станут ли петь эту песню люди, чья молодость проходит через четыре десятилетия после молодости героев Виктора Кина? Нет, просто песня времён гражданской войны, стилизация — не запоётся. Не лучше ли в этом случае использовать в картине одну из тогдашних песен, из тех, что пели когда-то Виктор Кин и его товарищи? Ведь хорошие были песни!
Было решено, что в фильме должна присутствовать песня, одновременно имеющая как бы два лица: это песня времён гражданской войны, соответствующая сюжету картины, образам её героев. Это одна задача. А вторая: это песня сегодняшних и завтрашних комсомольцев.
Нелегко такую задачу решить. Удачное решение исторической песни не принесёт успеха. Если хорошо получится только современная песня, это тоже будет провалом. И не только неудачей поэта и композитора, но и всего коллектива, ставящего кинокартину.
Авторы старались почерпнуть образы для будущей песни в книге Виктора Кина «По ту сторону», в характерах его героев, в общем настроении будущего фильма.
В свою очередь, на будущую кинокартину оказывали влияние открытия, уже утверждённые в советском искусстве, в поэзии. Сверстники Виктора Кина, выражая общее настроение поколения, нашли хорошие слова, подобные тем, что жили на страницах книги «По ту сторону».
Не до ордена.
Была бы Родина… — |
писал в Отечественную Семён Кирсанов, и ему вторил комсомолец гражданской войны Иосиф Уткин:
Была б она счастливою,
А мы-то будем счастливы… |
В «Песне о тревожной молодости» было найдено ещё одно выражение этой мысли:
Жила бы страна родная,
И нету других забот. |
А исток этого мотива, запев и зачин — поэзия Маяковского.
Я не унижу песню, если скажу, что формулы, заключённые в её строфах, подсказаны Виктором Кином. Иначе и не могла стать удачной песня для фильма, поставленного по произведению глубокому и раздумчивому: она — как сгусток чувств и мыслей той замечательной книги. Ведь это характер героев Виктора Кина:
Пока я ходить умею,
Пока глядеть я умею,
Пока я дышать умею,
Я буду идти вперёд! |
Песня удалась на славу. Это сейчас одна из любимых комсомольских песен, суровая нитка, связывающая воедино поколения.
В июне [в действительности 19 мая — Вебмастер.] 1966 года в Большом Кремлёвском Дворце проходил съезд комсомола. На трибуну поднялась маленькая молодая женщина — только белокурая голова была видна. Она произнесла взволнованную речь о молодёжи, деловую, серьёзную. Зал внимательно слушал речь комсомольского композитора.
Потом под сводами дворца грянуло «Меня моё сердце в тревожную даль зовёт». Со всех сторон на трибуну посыпались цветы. Пахмутову и так было едва видно, а тут её совсем засыпали цветами. Из зала выбежали комсомольцы, подняли на руки автора «Тревожной молодости» — тут только она стала всем видна.
|
Правда века (1970)
, из цикла Песни о Ленине
С. Гребенников, Н. Добронравов
В ритме бурь,
Горных лавин,
Пенистых рек
Взял разбег
Век баррикад,
Яростный век.
Он идёт
Сквозь ураган,
Ливни и снег.
Яростный век,
Солнечный век,
Ленинский век!
Только б навечно сберечь
Нам мысли вождя и слова.
Ленинской правдой сердечной
Родина наша жива.
Ленин жив!
Это звенит
Песня небес.
Ленин жив!
Это гремит
Братская ГЭС.
Ленин жив!
Битвой идей
Правит прогресс.
В сердце людей —
Совесть и честь.
Только б навечно сберечь
Нам мысли вождя и слова.
Ленинской правдой сердечной
Родина наша жива.
Всегда жива.
© А. Н. ПАХМУТОВА В ИНТЕРНЕТЕ (Pakhmutova.Ru, Пахмутова.РФ) — Роман Синельников (составитель) и Алексей Чарыков (дизайн и программирование), 1997-2024. Все права защищены. Копирование материалов без предварительной договорённости запрещено. При упоминании этого сайта на своих страницах или в СМИ просьба сообщать авторам. Хостинг: Hoster.Ru.
|
| |